新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)的問題及對(duì)策
雙語教學(xué)是一種全新的教學(xué)方法,它適應(yīng)了全球化發(fā)展的趨勢(shì),是我國(guó)高校教學(xué)改革重要措施和發(fā)展方向。在開展新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)中要注意為學(xué)生營(yíng)造一個(gè)英語學(xué)習(xí)氛圍和環(huán)境。結(jié)合學(xué)科特點(diǎn)組織各種活動(dòng)、比賽,如英語播音主持、英語配音、英語詩歌朗誦、英語稿件采編等比賽。

開展雙語教學(xué)是我國(guó)高校在教學(xué)改革中的一項(xiàng)重要舉措。早在2001年,國(guó)家教育部頒布《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,就明確要求各高校積極推動(dòng)使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。隨著全球化趨勢(shì)的加強(qiáng),傳媒業(yè)對(duì)新聞工作者的素質(zhì)提出了更高的要求。我們需要培養(yǎng)越來越多的既懂專業(yè),又掌握外語,既有國(guó)際視野,又了解中外社會(huì)與文化的高水平復(fù)合型新聞人才,這就促使我國(guó)高校新聞傳播學(xué)的教學(xué)進(jìn)行相應(yīng)的雙語教學(xué)改革與探索。
一、目前新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)的問題
(一)教學(xué)觀念上存在偏差
目前,一些高校的教師對(duì)雙語教學(xué)的認(rèn)識(shí)不夠準(zhǔn)確,僅僅認(rèn)為用英語來上課,或授課過程中使用了英語就是雙語教學(xué),這種認(rèn)識(shí)使教師的雙語教學(xué)多流于形式,或者是把課堂教學(xué)的重點(diǎn)放在詞義解釋、翻譯分析英語句子上。而雙語教學(xué)其實(shí)質(zhì)是一種學(xué)科教學(xué),不是語言教學(xué),更不是翻譯教學(xué),是以教授主體的教學(xué)[1]。雖然雙語教學(xué)很大程度上可以起到提高學(xué)生英語能力的作用,但我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到在雙語教學(xué)中英語并不是我們學(xué)習(xí)的主要目的,而是我們的工具,通過這一工具學(xué)習(xí)掌握專業(yè)知識(shí)才是雙語教學(xué)的主要任務(wù)。
(二)師資力量比較薄弱
雙語教學(xué)要取得良好的教學(xué)效果,很大程度上取決于教師的水平。新聞傳播學(xué)的雙語教學(xué)要取得良好的效果,需要我們有一支既有扎實(shí)的專業(yè)功底,了解新聞傳播學(xué)發(fā)展研究的前沿知識(shí)和動(dòng)態(tài),又精通英語能看懂英語原著和相關(guān)資料,并能流利地用英語進(jìn)行溝通,傳授專業(yè)知識(shí)的教師隊(duì)伍。目前,我國(guó)高校的新聞傳播學(xué)師資隊(duì)伍在這方面還有很大的缺口。大多數(shù)院校的教師的都是專業(yè)知識(shí)具備,而英語能力欠缺,這一現(xiàn)狀使雙語教學(xué)的推廣受到了很大的制約。
(三)學(xué)生的英語水平不均衡
學(xué)生英語水平的高低直接影響著雙語教學(xué)的效果。我國(guó)不同地區(qū)的教育資源和教學(xué)水平存在較大的差異,學(xué)生的素質(zhì)和基礎(chǔ)也存在差異。高校的學(xué)生來自全國(guó)各地,即使在同一個(gè)班級(jí)的學(xué)生,大家的基礎(chǔ)知識(shí)、學(xué)習(xí)態(tài)度、學(xué)習(xí)能力和英語水平也會(huì)有較大的差別。在新聞傳播學(xué)的專業(yè)劃分中,由于學(xué)生的招生類別不同,學(xué)生的英語基礎(chǔ)和水平也存在差別。例如播音與主持專業(yè)、廣播電視編導(dǎo)專業(yè)按藝術(shù)類進(jìn)行招生,學(xué)生的英語基礎(chǔ)與新聞傳播學(xué)其他專業(yè)相比相對(duì)較弱,學(xué)生英語水平不均衡的情況勢(shì)必影響雙語教學(xué)的效果。
(四)教材資源匱乏
教材是教學(xué)的基本工具,使用合適的教材是雙語教學(xué)的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。國(guó)家教育部在2001年10月召開的教育部直屬高校教學(xué)工作會(huì)議上提出,提倡編寫、引進(jìn)和使用先進(jìn)的原版教材。在新聞傳播學(xué)的雙語教學(xué)中,大多數(shù)學(xué)者主張使用原版教材。如毛家五、張文鋒認(rèn)為雙語教學(xué)必須使用原版英文教材,沒有原版教材雙語教學(xué)就成了“無源之水”[2]。引進(jìn)英文原版教材有很多優(yōu)點(diǎn),信息量大,邏輯性強(qiáng),案例豐富,語言純正,能讓學(xué)生在原汁原味的語言環(huán)境中接觸專業(yè)知識(shí),能開闊國(guó)際視野,了解知識(shí)前沿。但原版教材也有諸多不足之處,比如專業(yè)詞匯多,篇幅長(zhǎng),閱讀難度大,編寫體例與國(guó)內(nèi)教材出入較大,案例多以西方為背景,缺少中國(guó)案例,而且費(fèi)用較高,所以使用原版教材開展新聞傳播學(xué)的雙語教學(xué),在實(shí)踐中,還存在較大的困難。同時(shí)由我國(guó)學(xué)者編寫的能夠滿足新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)需要的知識(shí)體系完善,學(xué)科思維新穎,案例豐富的教材尚未出現(xiàn)。
(五)教學(xué)方式落后
在雙語教學(xué)中,教學(xué)方法的單調(diào)乏味也會(huì)降低教學(xué)效果。新聞傳播學(xué)的雙語教學(xué)中,很多教師使用傳統(tǒng)的板書+口述的授課方式,不輔以生動(dòng)的多媒體課件,不注意通過課堂討論、提問等方式進(jìn)行有效的師生互動(dòng),來吸引和調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性。由于語言的原因,學(xué)生本就興趣較低,注意力容易分散。這種以教師為中心、填鴨式、滿堂灌的授課方式,無疑會(huì)使學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性降低,達(dá)不到預(yù)期的授課效果,常常事倍功半。
二、新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)的對(duì)策
(一)選擇正確的教學(xué)模式
關(guān)于雙語教學(xué)的教學(xué)模式,國(guó)防科學(xué)技術(shù)大學(xué)黃艷春認(rèn)為,可以分為三種:維持型、過渡型和浸入型。維持型:一直保持著雙語教學(xué)幾乎同等地使用;過渡型:從母語多外語少過渡到外語多母語少,直至幾乎不用母語;浸入型:幾乎從一開始就完全采用外語而幾乎根本不用母語[3]。三種教學(xué)模式實(shí)施的難易程度是有差別的、對(duì)學(xué)生和教師要求也不一樣。維持型對(duì)師生外語水平要求最低,過渡型要求較高、浸入型要求最高。不同高?筛鶕(jù)自己的情況采用適合的教學(xué)模式。例如,在外語教學(xué)方面有明顯優(yōu)勢(shì)、生源外語水平突出的外語類院校的新聞傳播學(xué)科教學(xué)可采用浸
入型教學(xué)模式,其他院校的新聞傳播學(xué)的教學(xué)可采用對(duì)師生英語要求相對(duì)較低的過渡型、維持型。這三種教學(xué)模式,不同的院校、專業(yè)或同一專業(yè)的不同年級(jí),甚至同一門課程的不同階段可以根據(jù)具體情況,靈活運(yùn)用。
(二)建設(shè)師資隊(duì)伍
較強(qiáng)的師資力量是雙語教學(xué)的保證。新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)的師資隊(duì)伍建設(shè)可有以下幾種途徑:
一是引進(jìn)專業(yè)領(lǐng)域的留學(xué)歸國(guó)人員,這是雙語教學(xué)最理想的師資。他們熟悉教學(xué)內(nèi)容,有最新的專業(yè)知識(shí),了解西方的教學(xué)理念,而且可以克服語言的障礙進(jìn)行知識(shí)傳授。
二是挑選教師隊(duì)伍中英語基礎(chǔ)好的教師進(jìn)行培訓(xùn),并定期總結(jié),交流經(jīng)驗(yàn)。有條件的院?膳山處煹絿(guó)外進(jìn)行學(xué)習(xí)和培訓(xùn)。
三是激勵(lì)教師在實(shí)踐中提高雙語教學(xué)能力,根據(jù)教師英語水平,分層次培養(yǎng)和使用。英語水平高的教師可安排在高年級(jí)進(jìn)行浸入型教學(xué),英語水平次之的進(jìn)行過渡型教學(xué),英語水平一般的可在低年級(jí)進(jìn)行維持型教學(xué)。在教中學(xué),在學(xué)中教,各盡所能,共同提高。
(三)提高學(xué)生外語水平
提高學(xué)生外語水平是促進(jìn)雙語教學(xué)的重要途徑。在開展新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)中要注意為學(xué)生營(yíng)造一個(gè)英語學(xué)習(xí)氛圍和環(huán)境。結(jié)合學(xué)科特點(diǎn)組織各種活動(dòng)、比賽,如英語播音主持、英語配音、英語詩歌朗誦、英語稿件采編等比賽,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,培養(yǎng)對(duì)英語的興趣。在學(xué)校的校園網(wǎng)站、廣播站等傳媒平臺(tái)中多為學(xué)生播放英語新聞、英語電視節(jié)目和歐美電影等原汁原味的視音頻資料,使學(xué)生在學(xué)習(xí)、休閑、娛樂中不斷提高英語水平。
(四)分層次使用教材
高校雙語教學(xué)的教材選用上,目前有三種普遍的作法:一是使用中文版教材;二是使用國(guó)內(nèi)學(xué)者在原版教材基礎(chǔ)上編寫的英文教材,這部分教材包含有漢英對(duì)照的內(nèi)容;三是采用國(guó)外的原版教材[4]。在新聞傳播學(xué)的雙語教學(xué)中,對(duì)教材的使用不應(yīng)“一刀切”,而應(yīng)根據(jù)師生英語程度、課程、專業(yè)、年級(jí)等各種因素,分別采用。例如,在大一階段,學(xué)生專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備較少,可采用中文版教材,授課中對(duì)概念、案例等用英語講解。大二階段可采用原版教材基礎(chǔ)上編寫的英文教材,漢英對(duì)照的方式,有助學(xué)生進(jìn)一步了解掌握專業(yè)知識(shí),提高英語能力。大三、大四階段可采用國(guó)外原版教材,因?yàn)榻?jīng)過前兩年的學(xué)習(xí)積累,學(xué)生在專業(yè)知識(shí)、外語能力方面都有較大的提高,對(duì)原版教材的接受能力也更強(qiáng)。
(五)豐富課堂教學(xué)手段
雙語教學(xué)中由于使用學(xué)生并不熟悉的語言進(jìn)行授課,學(xué)生的課堂注意力容易分散,所以吸引學(xué)生的注意力,調(diào)動(dòng)聽課的積極性尤為重要。這要求教師在雙語教學(xué)過程中要采用豐富靈活的教學(xué)方法。首先,采用互動(dòng)教學(xué)法,啟發(fā)式教學(xué),課堂上提出問題,組織小組討論,加強(qiáng)師生互動(dòng)。其次,采用研講教學(xué)法,課下給學(xué)生布置研究課題,讓學(xué)生通過各種信息渠道,搜集相關(guān)知識(shí)歸納整理,進(jìn)行思考研究,并在課堂上講解,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。第三,要充分利用多媒體輔助教學(xué),充分發(fā)揮圖片、聲音、視頻等的聲畫效果,克服單純依靠板書或靜態(tài)課件的枯燥感。第四,利用情景模擬法教學(xué),對(duì)于新聞傳播業(yè)務(wù)方面的課程,可讓學(xué)生扮演身份,模擬現(xiàn)場(chǎng)場(chǎng)景,提高學(xué)生的專業(yè)語言交流能力。教學(xué)方法上要不斷創(chuàng)新,靈活運(yùn)用,優(yōu)化教學(xué)效果。
雙語教學(xué)是一種全新的教學(xué)方法,它適應(yīng)了全球化發(fā)展的趨勢(shì),是我國(guó)高校教學(xué)改革重要措施和發(fā)展方向。新聞傳播學(xué)的雙語教學(xué)要根據(jù)高校的辦學(xué)層次、培養(yǎng)目標(biāo)、師資力量、學(xué)生素質(zhì)等實(shí)際情況采用分層次的教學(xué)模式和方法,實(shí)事求是、循序漸進(jìn),不斷探索和改革,只有這樣我們才能真正培養(yǎng)出具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的國(guó)際化復(fù)合型新聞人才。
【新聞傳播學(xué)雙語教學(xué)的問題及對(duì)策】相關(guān)文章:
廣告學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)中存在的問題及解決對(duì)策的論文11-12
我國(guó)高校生物學(xué)科中英雙語教學(xué)存在問題及對(duì)策探討11-25
淺論獨(dú)立學(xué)院新聞教育存在的問題及對(duì)策12-02
傳播學(xué)課程問題探析03-28
新聞學(xué)碩士論文:“傳播學(xué)的雙重公共性問題與公共傳播學(xué)的“誕生11-24
小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)存在的問題與對(duì)策12-07
職校數(shù)學(xué)教學(xué)存在的問題及對(duì)策11-19
普通高等學(xué)校雙語教學(xué)的約束與對(duì)策探析03-01
- 相關(guān)推薦