- 《蝶戀花·春景》寫作背景 推薦度:
- 蝶戀花·春景寫作背景 推薦度:
- 蘇軾《蝶戀花·春景》寫作背景 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蝶戀花春景寫作背景
創(chuàng)作背景:
《蝶戀花·春景》,是由北宋時(shí)期著名詩人、文學(xué)家蘇軾所寫的一首詞作。其作于何時(shí),各方莫衷一是,有蘇軾密州、黃州、定州、惠州時(shí)期等諸多說法, 在此詞中,作者通過對殘紅退盡、春意闌珊的暮春景色的描寫和遠(yuǎn)行途中的失意心境的描繪,借惜春傷情之名,表達(dá)出作者對韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲嘆和浮生顛沛的無可奈何。
原文:
蝶戀花·春景
蘇軾
花褪殘紅青杏小。燕子飛時(shí),綠水人家繞。枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!
墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。
注釋:
、“蝶戀花·春景”,原本無題,傅本存目缺詞。
、“花褪殘紅”:褪,脫去,。好咀“子”。
③“子”,毛本誤作“小”。“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來。”
、“繞”,元本注“一作曉。”
⑤“柳綿”:即柳絮。韓偓《寒食日重游李氏園亭有懷》詩:“往年同在鶯橋上,見依朱闌詠柳綿。”
、“何處無芳草”句:謂春光已晚,芳草長遍天涯!峨x騷》:“何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?”
、“墻里秋千”五句:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也。……,言墻里佳人之笑,本出于無心情,而墻外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也。”又卷一:“卻,猶倒也;謹(jǐn)也。”“卻被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩:“何事將軍封萬戶,卻令紅粉為和戎。”多情:這里代指墻外的行人。無情:這里代指墻內(nèi)的佳人。
翻譯:
春天將盡,百花凋零,杏樹上已經(jīng)長出了青澀的果實(shí)。燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,怛不要擔(dān)心,到處都可見茂盛的芳草。
圍墻里面,有一位少女正在蕩秋千,少女發(fā)出動聽的笑聲,墻外的行人都可聽見。慢慢地,圍墻里邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無情的少女所傷害。
【蝶戀花春景寫作背景】相關(guān)文章:
11-09
09-29
08-18
06-22
06-03
09-30
09-19
02-20
10-19
10-18