亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

登岳陽(yáng)樓 杜甫翻譯

時(shí)間:2025-09-19 15:29:28 杜甫

登岳陽(yáng)樓 杜甫翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):杜甫57歲,距生命的終結(jié)僅有兩年,當(dāng)時(shí)詩(shī)人處境艱難,凄苦不堪,登上神往已久的岳陽(yáng)樓,憑軒遠(yuǎn)眺,面對(duì)煙波浩渺、壯闊無(wú)垠的洞庭湖,詩(shī)人發(fā)出由衷的禮贊,繼而想到自己晚年飄泊無(wú)定,國(guó)家多災(zāi)多難,又不免感慨萬(wàn)千,于是在岳陽(yáng)寫下《登岳陽(yáng)樓》。(更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))

登岳陽(yáng)樓 杜甫翻譯

  【登岳陽(yáng)樓 杜甫】

  昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。

  吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

  親朋無(wú)一字,老病有孤舟。

  戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

  【譯文一】

  以前的日子就聽(tīng)說(shuō)洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽(yáng)樓。

  浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。

  親朋好友們音信全無(wú),我年老多病,乘孤舟四處漂流。

  北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠(yuǎn)望淚流滿面。

  【譯文二】

  很早聽(tīng)過(guò)聞名遐邇的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽(yáng)樓。

  大湖浩瀚像把吳楚東南隔開(kāi),天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。

  漂泊江湖親朋故舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。

  關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。

  【注釋一】

  ①洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是我國(guó)第二大淡水湖。

 、谠狸(yáng)樓:在今湖南省岳陽(yáng)市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

  ③吳楚:春秋時(shí)二國(guó)名(吳國(guó)和楚國(guó))其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬(wàn)頃,遙望君山,氣象萬(wàn)千,唐張說(shuō)建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽(yáng)樓記》馳名。 坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說(shuō):遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。

 、芮(qián kūn)日夜(一作“月”)浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒(méi)于其中。”乾坤:天地,此指日月。

  ⑤無(wú)一字:杳無(wú)音訊。 字:這里指書信。

 、蘩喜。耗昀隙嗖。杜甫時(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無(wú)定。詩(shī)人生平的最后三年里大部分時(shí)間是在船上度過(guò)的。這句寫的是杜甫生活的實(shí)況。

  ⑦戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時(shí)吐蕃侵?jǐn)_寧夏靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動(dòng),匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。

 、鄳{軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。

  【注釋二】

 、哦赐ニ杭炊赐ズ,在今湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是中國(guó)第二淡水湖。

  ⑵岳陽(yáng)樓:即岳陽(yáng)城西門樓,在湖南省岳陽(yáng)市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

 、菂浅洌簠浅䞍傻卦谖覈(guó)東南。坼(chè):分裂。

 、惹ぃ褐溉、月。。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。

 、蔁o(wú)一字:音訊全無(wú)。 字:這里指書信。

 、世喜。憾鸥r(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無(wú)定。

 、巳竹R:指戰(zhàn)爭(zhēng)。關(guān)山北:北方邊境。

 、虘{軒:靠著窗戶。涕泗(sì)流:眼淚禁不住地流淌。

  【創(chuàng)作背景】

  唐代宗大歷二年(767年),杜甫57歲,距生命的終結(jié)僅有兩年,當(dāng)時(shí)詩(shī)人處境艱難,凄苦不堪,年老體衰,患肺病及風(fēng)痹癥,左臂偏枯,右耳已聾,靠飲藥維持生命。大歷三年(768年),當(dāng)時(shí)杜甫沿江由江陵、公安一路漂泊,來(lái)到岳州(今屬湖南)。登上神往已久的岳陽(yáng)樓,憑軒遠(yuǎn)眺,面對(duì)煙波浩渺、壯闊無(wú)垠的洞庭湖,詩(shī)人發(fā)出由衷的禮贊;繼而想到自己晚年飄泊無(wú)定,國(guó)家多災(zāi)多難,又不免感慨萬(wàn)千,于是在岳陽(yáng)寫下《登岳陽(yáng)樓》、《泊岳陽(yáng)城下》和《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》。

【登岳陽(yáng)樓 杜甫翻譯】相關(guān)文章:

《登岳陽(yáng)樓》杜甫原文翻譯及賞析09-09

《登岳陽(yáng)樓》杜甫古詩(shī)原文及翻譯08-08

杜甫《登岳陽(yáng)樓》原文翻譯及鑒賞10-06

登岳陽(yáng)樓杜甫原文翻譯及賞析10-05

登岳陽(yáng)樓記杜甫翻譯06-24

杜甫登岳陽(yáng)樓全文翻譯及賞析09-02

《登岳陽(yáng)樓》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-12

杜甫:《登岳陽(yáng)樓》11-12

杜甫《登岳陽(yáng)樓》10-09