浣溪沙原文及譯文
手卷珠簾上玉鉤①,依前春恨鎖重樓。風(fēng)里落花誰(shuí)是主?思悠悠。
青鳥不傳云外信②,丁香空結(jié)雨中愁③;厥诇O波三峽暮④,接天流。
注釋
①珠簾:即真珠。
、谇帏B:傳說(shuō)曾為西王母?jìng)鬟f消息給武帝。這里指帶信的人。云外,指遙遠(yuǎn)的地方。
、鄱∠憬Y(jié):丁香的花蕾。此處人用以象征愁心。
、苋褐改铣|楚、西楚。三楚地域,說(shuō)法不一。這里用《漢書·高帝紀(jì)》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。三楚暮,一作三峽暮。
譯文
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠(yuǎn)望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風(fēng)里的落花那么憔悴,誰(shuí)是它的主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來(lái)遠(yuǎn)方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結(jié)的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
【浣溪沙原文及譯文】相關(guān)文章:
《浣溪沙》原文及譯文12-28
浣溪沙原文、譯文及賞析12-22
浣溪沙詩(shī)詞原文譯文及賞析10-01
晏殊《浣溪沙》原文及譯文07-04
晏殊浣溪沙原文與譯文09-16
《浣溪沙》的譯文10-07
《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文及譯文12-16
《浣溪沙》譯文及賞析07-30
《浣溪沙》詩(shī)詞譯文10-04