亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

詩經(jīng)碩鼠全文翻譯

時間:2025-11-15 05:48:09 詩經(jīng)

詩經(jīng)碩鼠全文翻譯

  導(dǎo)語:《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》是中國古代現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》中的一篇。這首詩的主旨古今看法分歧不大,古人多認為“刺重斂”,今人多認為是反對剝削,向往樂土的。下面是小編為你準(zhǔn)備的詩經(jīng)碩鼠全文翻譯,希望對你有幫助!

詩經(jīng)碩鼠全文翻譯

  原文:

  碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?

  碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?

  碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?

  注釋:

  碩鼠:肥大的老鼠。也有解釋說就是鼫?zhǔn)?頭如兔,尾有毛,喜歡在田中吃糧食,俗稱地耗子。三歲:三年,此泛指多年。 貫:侍奉,養(yǎng)活。 逝:“誓”的假借字,即發(fā)誓。 樂土:快樂的地方。 爰:乃。 所:處所。 德:恩惠,此給予恩惠。 直:正得其所。 勞:慰勞。 永號:長聲哀號。

  譯文:

  大老鼠啊大老鼠,

  不要偷吃我的黍。

  多年一直侍奉你,

  你卻從不顧憐我。

  我發(fā)誓要離開你,

  去那安逸的樂土。

  樂土樂土真安逸,

  是我理想棲身處。

  大老鼠啊大老鼠,

  不要偷吃我的黍。

  多年一直侍奉你,

  你卻從不顧憐我。

  我發(fā)誓要離開你,

  去那安逸的樂土。

  樂土樂土真安逸,

  是我理想棲身處。

  大老鼠啊大老鼠,

  不要偷吃我禾苗。

  多年一直侍奉你,

  你卻從不犒勞我。

  我發(fā)誓要離開你,

  去那安逸的樂郊。

  樂郊樂郊真安逸,

  誰會長嘆加哭號!

  賞析:

  《碩鼠》抒寫農(nóng)民不堪忍受重稅,對不講仁義恩德,殘酷無情的剝削者的憤恨和抗議,表達了他們發(fā)誓離開剝削者,而去追求美好快樂生活的愿望。詩用碩鼠比喻剝削者,貼切生動,既辛辣又含蓄,其中重章疊句式的表達,正是一主題的反復(fù)申訴,增強了情感的表達,末尾一句“誰之永號”的反問。更把農(nóng)民脫離剝削者的心中的向往表現(xiàn)淋漓盡致,而給讀者卻留下了深長的回味。

【詩經(jīng)碩鼠全文翻譯】相關(guān)文章:

詩經(jīng)碩鼠全文07-13

詩經(jīng)《碩鼠》全文07-28

《詩經(jīng)·碩鼠》翻譯及其賞析10-04

碩鼠(詩經(jīng))09-11

詩經(jīng)《碩鼠》08-28

詩經(jīng):碩鼠06-26

《詩經(jīng)》碩鼠的賞析09-16

蓼莪詩經(jīng)全文翻譯09-25

詩經(jīng)綠衣全文翻譯12-27