詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》鑒賞
《北風(fēng)》,先秦時代邶地漢族民歌!对娊(jīng)·邶風(fēng)》中的一首。這首詩是描寫北狄破衛(wèi),公子申帶領(lǐng)衛(wèi)人逃難的場景。以下是小編為大家收集的詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》鑒賞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

北風(fēng)
北風(fēng)其涼,雨雪其雱。惠而好我,攜手同行。其虛其邪?既亟只且!
北風(fēng)其喈,雨雪其霏;荻梦遥瑪y手同歸。其虛其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪烏;荻梦,攜手同車。其虛其邪?既亟只且!
譯文
北風(fēng)寒冷猛吹到,大雪飛揚滿天飄。你和我是好朋友,攜起手來一塊跑。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快出逃。
北風(fēng)呼呼透骨涼,大雪飄飄白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來歸他邦。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃亡!
沒有紅的不是狐,沒有黑的不是烏。你和我是好朋友,攜手乘車同離去。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃出。
注釋
⑴雨(yù玉阿)雪:雨雪。雨,作動詞。雱(pāng,音滂):雪盛貌。
、苹荩簮垡。
⑶虛邪:寬貌。一說徐緩。邪:通徐。
、燃龋阂呀(jīng)。亟:急。只且(jū居):作語助。
、舌(jiē皆):疾貌。一說寒涼。
⑹霏:雨雪紛飛。
⑺同歸:一起到較好的他國去。
⑻莫赤匪狐:沒有不紅的狐貍。莫,無,沒有。匪,非。狐貍、烏鴉比喻壞人。一說古人將狐貍比喻為男伴侶,將烏鴉視為吉祥鳥。
鑒賞
《毛詩序》說:“《北風(fēng)》,刺虐也。衛(wèi)國并為威虐,百姓不親,莫不相攜持而去焉!睆脑娭小巴嚒眮砜,百姓是泛指當(dāng)時一般貴族。方玉潤認(rèn)為是賢人預(yù)見危機(jī)而作(《詩經(jīng)原始》),王先謙認(rèn)為是“賢者相約避地之詞”(《詩三家義集疏》)。其實,《詩序》所說詩旨不誤,當(dāng)是一首反映貴族逃亡的詩。
詩共三章,前兩章內(nèi)容基本相同,只改了三個字。把“北風(fēng)其涼”改為“北風(fēng)其喈”,意在反覆強(qiáng)調(diào)北風(fēng)的寒涼。而改“雨雪其雱”為“雨雪其霏”,無非是極力渲染雪勢的盛大密集。把“攜手同行”改為“攜手同歸”,也是強(qiáng)調(diào)逃離的意向。復(fù)沓的運用產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
詩各章末二句相同。“其虛其邪”,虛邪,即舒徐,為疊韻詞,加上二“其”字。語氣更加寬緩,形象地表現(xiàn)同行者委蛇退讓、徘徊不前之狀。“既亟只且”,“只且”為語助詞,語氣較為急促,加強(qiáng)了局勢的緊迫感。語言富于變化,而形象更加生動。
北風(fēng)與雨雪,是興體為主,兼有比體。它不只是逃亡時的惡劣環(huán)境的簡單描寫,還是用來比喻當(dāng)時的虐政。后面赤狐、黑烏則是以比體為主,兼有興體。它不僅僅是比喻執(zhí)政者為惡如一,還可以看作逃亡所見之景。這種比興手法的運用,使詩句意蘊豐富,耐人玩味。
朱熹《詩集傳》說此詩“氣象愁慘”,指出了其基本風(fēng)格。詩三章展示了這樣的逃亡情景:在風(fēng)緊雪盛的時節(jié),一群貴族相呼同伴乘車去逃亡。局勢的緊急(“既亟只且”),環(huán)境的凄涼(赤狐狂奔,黑烏亂飛)躍然紙上。讓人悚然心驚。
古樂府中的《北風(fēng)行》詩題即效此篇,鮑照擬作中直接采用《北風(fēng)》原文:“北風(fēng)涼,雨雪 !薄豆旁娛攀住C凜歲云暮》中“良人惟古歡,枉駕惠前綏。愿得常巧笑,攜手同車歸”數(shù)句,蓋亦本于此詩。唐代李白有《北風(fēng)行》,也明顯受到《北風(fēng)》的啟發(fā)。由此可見《北風(fēng)》一詩對后世的深遠(yuǎn)影響。
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“言北風(fēng)雨雪,以比國家危亂將至,而氣象愁慘也。故欲與其相好之人,去而避之,且曰:是尚可以寬徐乎?彼其禍亂之迫已甚,而去不可不速矣!”“(狐烏)皆不詳之物,人所惡見者也。所見無非此物,則國將危亂可知,(前二章)同行同歸,猶賤者也。同車,則貴者亦去矣!”
后世影響
《邶風(fēng)·北風(fēng)》一詩對后世的詩歌創(chuàng)作有較大影響。古樂府中的《北風(fēng)行》詩題即效此篇,鮑照擬作中直接采用《邶風(fēng)·北風(fēng)》原文:“北風(fēng)涼,雨雪雱。”《古詩十九首·凜凜歲云暮》中“良人惟古歡,枉駕惠前綏。愿得常巧笑,攜手同車歸”數(shù)句,蓋亦本于此詩。唐代李白有《北風(fēng)行》,也明顯受到《邶風(fēng)·北風(fēng)》的啟發(fā)。由此可見《邶風(fēng)·北風(fēng)》一詩對后世的深遠(yuǎn)影響。
【詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》鑒賞】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·北風(fēng)10-06
詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》鑒賞02-29
詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》鑒賞10-11
詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·泉水》鑒賞09-10
國風(fēng)·邶風(fēng)·北門詩經(jīng)鑒賞07-10
詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·式微》鑒賞07-29
詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·北門》鑒賞08-02
詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·綠衣》鑒賞11-18
詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·日月》鑒賞11-02
- 相關(guān)推薦