陶淵明飲酒其十賞析
《飲酒二十首》是晉末宋初文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的一組詩,下面是第十首,我們看看下面,了解一下吧!

陶淵明飲酒其十賞析
其十
在昔曾遠(yuǎn)游,直至東海隅(2)。
道路迥且長,風(fēng)波阻中涂(3)。
此行誰使然?似為饑所驅(qū)(4)。
傾身營一飽,少許便有余(5)。
恐此非名計,息駕歸閑居(6)。
[注釋]
(1)這首詩回憶以往曾因生計所迫而涉足仕途,經(jīng)歷了風(fēng)波艱辛之后,詩人感到自己既不力求功名富貴,而如此勞心疲力,倒不如歸隱閑居以保純潔的節(jié)操。
(2)遠(yuǎn)游:指宦游于遠(yuǎn)地。東海隅(yú余):東海附近。這里當(dāng)指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。陶淵明曾于四十歲時(晉安帝元興三年)任鎮(zhèn)軍將軍劉裕的參軍,赴任途中寫有《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》詩。
(3)迥(jiōng 窘):遠(yuǎn)。風(fēng)波阻中涂:因遇風(fēng)浪而被阻于中途。涂:同“途”。陶淵明三十六
歲時(晉安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大風(fēng)被阻,寫有《庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林二首》詩。
(4)然:如此,這樣。為饑所驅(qū):被饑餓所驅(qū)使。作者在《歸去來兮辭》序中說:“余家貧,耕植不足以自給。? .嘗從人事,皆口腹自役!
(5)傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。營:謀求。少許:一點點。
(6)非名計:不是求取名譽的.良策。息駕:停止車駕,指棄官。
[譯文]
往昔出仕遠(yuǎn)行役,
直到遙遙東海邊。
道路漫長無盡頭,
途中風(fēng)浪時阻攔。
誰使我來作遠(yuǎn)游?
似為饑餓所驅(qū)遣。
竭盡全力謀一飽,
稍有即足用不完。
恐怕此行毀名譽,
棄官歸隱心悠閑。
【陶淵明飲酒其十賞析】相關(guān)文章:
陶淵明飲酒其十及賞析11-04
陶淵明的飲酒其五賞析10-07
飲酒陶淵明其五賞析11-30
飲酒陶淵明其五賞析01-21
陶淵明飲酒其五的賞析07-16
飲酒其八陶淵明賞析05-17
陶淵明飲酒其八賞析07-13
飲酒其五陶淵明賞析11-10
陶淵明的《飲酒》其五賞析06-06