亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

晏殊《撼庭秋·別來(lái)音信千里》翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-07 18:04:28 我要投稿

晏殊《撼庭秋·別來(lái)音信千里》翻譯賞析

  《撼庭秋·別來(lái)音信千里》作者為宋朝詩(shī)人晏殊。其古詩(shī)全文如下:

  別來(lái)音信千里,恨此情難寄。碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回?zé)o寐。

  樓高目斷,天遙云黯,只堪憔悴。念蘭堂紅燭,心長(zhǎng)焰短,向人垂淚。

  【前言】

  《撼庭秋·別來(lái)音信千里》是北宋詞人晏殊的詞作,此詞抒寫(xiě)了閨中離愁,相思懷遠(yuǎn)之情。

  【注釋】

  ①碧紗:即碧紗廚。綠紗編制的蚊帳。

 、谖嗤┮褂辏焊爬赝ン蕖陡┳印吩~: “梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明!

  ③無(wú)寐:失眠。

 、苣繑啵和M,望而不見(jiàn)。

  ⑤憔悴:瘦弱萎靡的樣子。

 、弈钐m堂紅燭:想到芳香高雅居室里的紅燭。

 、咝拈L(zhǎng)焰短:燭芯雖長(zhǎng),燭焰卻短。隱喻心有余而力不足。

 、嘞蛉舜箿I:對(duì)人垂淚(蠟淚)。晚唐·杜牧《贈(zèng)別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”

  【翻譯】

  碧紗窗里看慣了春花秋月,聽(tīng)厭了梧桐夜雨點(diǎn)點(diǎn)滴滴敲打著相思之人的心,多少回徹夜無(wú)眠。

  她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰云密布,全無(wú)離人的半點(diǎn)蹤影,讓人更加憂傷憔悴?蓢@。∧菑d堂里燃著的紅燭,空自心長(zhǎng)焰短,替人流著一滴滴相思的苦淚。

  【賞析】

  此詞寫(xiě)與情人別后的千里相隔,難以排遣、無(wú)所寄托的思念之情。上闋寫(xiě)秋天的深夜,月映紗廚,雨打梧桐,使人想起遠(yuǎn)在千里外的丈夫,音信全無(wú),因而悵極愁生,幾回?zé)o寐。

  “別來(lái)音信千里,恨此情難寄”即點(diǎn)明題旨。既言“音信千里”,可見(jiàn)相距雖遙,尚非杳無(wú)音信。但為什么又說(shuō)“此情難寄”呢?詩(shī)人沒(méi)有明說(shuō),言下之意大約是情長(zhǎng)箋短,綿綿無(wú)盡的相思不是尺幅彩箋所能容納得下的。以情語(yǔ)開(kāi)篇后,作者接著以景寫(xiě)情,“碧紗秋月,梧桐夜雨”寫(xiě)的是:碧紗窗下,對(duì)著皎潔的秋月,臥聽(tīng)淅淅瀝瀝的夜雨滴梧桐葉上。“幾回?zé)o寐”上承景語(yǔ),點(diǎn)破相思,說(shuō)的是:有多少回啊徹夜無(wú)眠!“碧紗”二句,代表不同時(shí)間、地點(diǎn)、景物,目的是突出“幾回?zé)o寐”四字。對(duì)月聽(tīng)雨,本是古詩(shī)詞中常用的寫(xiě)表情的動(dòng)作,用于此處,思與境諧,表明主人公難以排遣的懷人之情。類(lèi)似的意境有溫庭筠的《更漏子》:“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”

  下閿寫(xiě)愁人登樓遠(yuǎn)望,唯見(jiàn)遙遠(yuǎn)的天邊陰云暗淡,甚至連聊慰離愁的歸鴻也沒(méi)有,因此更為惆悵!皹歉吣繑,天遙云黯,只堪憔悴”幾句寫(xiě)的是:登上高樓極望,只見(jiàn)天空遼闊,層云黯淡,更令人痛苦憔悴。其中,“樓高目斷”,另筆提起,與上片“幾回?zé)o寐”似接非接,頗有波瀾起伏之勢(shì)!澳钐m堂紅燭,心長(zhǎng)焰短,向人垂淚!币唤Y(jié)三句,是全詞最精美之筆。以紅燭擬人,古人多有,如杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!蓖瑯邮鞘褂谩耙魄椤笔址ǎ韵灎T向人垂淚表示自己心里難過(guò),但杜牧詩(shī)的著眼點(diǎn)“替人垂淚”而且“有心”,大晏詞則以“心長(zhǎng)焰短”一語(yǔ)見(jiàn)長(zhǎng)。那細(xì)長(zhǎng)的燭心也即詞人之心,心長(zhǎng),也就是情長(zhǎng)意長(zhǎng),思念悠長(zhǎng)恨悠長(zhǎng);焰短,蠟燭火焰短小,暗示著主人公力不從心,希望渺茫。這三句景真情足,讀來(lái)只覺(jué)悱惻纏綿,令人低徊。

  這首詞妙于淡雅閑適之外,透出一股深厚蒼涼,反映了作者性情沉郁的一面。在結(jié)構(gòu)上很有特色,點(diǎn)面結(jié)合,簡(jiǎn)潔概括。以自然界遼闊凄黯的景象渲染烘托的孤寂悵惘情,移情于物,亦物亦人,更為婉曲,感人至深,是大晏詞的佳作。

【晏殊《撼庭秋·別來(lái)音信千里》翻譯賞析】相關(guān)文章:

08-04

10-22

09-16

06-17

09-14

09-23

10-21

10-22

07-11

08-16

最新文章