亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

一剪梅舟過吳江翻譯

時間:2025-10-21 11:47:30 一剪梅

一剪梅舟過吳江翻譯

一剪梅舟過吳江

宋末·蔣捷

一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。

何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  注釋:

  吳江:今江蘇縣名。在蘇州南。

  澆:浸,消除。

  簾招:指酒旗。

  秋娘渡:指吳江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽,為唐德宗時鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。渡:一本作“度”。

  橋:一本作“嬌”。

  蕭蕭:象聲,雨聲。

  銀字笙:管樂器的一種。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙。

  心字香,點熏爐里心字形的香。

  譯文:

  船在吳江上飄搖,我滿懷旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產(chǎn)生了借酒消愁的愿望。船只經(jīng)過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是“風(fēng)又飄飄,雨又瀟瀟”,實在令人煩惱。哪一天能回家洗客袍,結(jié)束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團聚在一起,調(diào)弄鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

【一剪梅舟過吳江翻譯】相關(guān)文章:

一剪梅·舟過吳江的原文翻譯及賞析08-14

一剪梅·舟過吳江原文、翻譯及賞析08-25

《一剪梅·舟過吳江》原文及翻譯賞析11-27

一剪梅·舟過吳江原文翻譯及賞析07-31

《一剪梅,舟過吳江》原文及翻譯賞析09-14

一剪梅·舟過吳江11-07

一剪梅舟過吳江09-19

一剪梅·舟過吳江04-17

【推薦】一剪梅·舟過吳江原文、翻譯及賞析11-03